杂谈 | 《Dream on》

来源: U148 原始链接: http://www.u148.net:80/article/8262.html 存档链接: https://web.archive.org/web/20090603054403/http://www.u148.net:80/article/8262.html 存档时间: 2009-06-03 05:44:03

杂谈 | 《Dream on》

关键词:音乐音频类 ┊ 推荐: ┊ 来源:猥琐的青春收藏

《Dream on》这首歌在今天以前我没有听过,它的演唱者Kelly·Sweet我也没有听过。直到前天,那个猥琐的女生 才把它推荐给我。可是这并不影响我对这首歌来电的速度。几乎是听完第一遍,就觉得很对味。你可以点击下面的试听一下再听我唠叨:

像听大多数英文歌一样,在前N遍,我是听不明白歌手到底在唱什么的。虽然这样近乎于猜地去品味一件作品想表达的感情基本上是盲目的,但是作为音乐,无疑用这种方法去体会是最好的。因为:1.音乐是用声音表达感情的,不是文字。如果乐评人对一首歌的歌词比歌的声音评价更高,那么无疑这首歌是失败的。2.正因为不动歌手在唱的什么,所以听的人就会用自己的理解解读这首歌。所以难怪周杰伦的东西能够这么流行,就是逼着别人用自己的情感和经历去品味他的歌。周杰伦的粉可别来骂我哈^话说我也是那家伙的忠实粉耶^_^

再来说说歌词吧,《Dream On》的歌词其实算比较简单的了,在折腾了两下之后,成功地把它搞成出了中文版的:

我脸上的皱纹越来越清晰
过去的真的一去不复返了
时间无时无刻不在流逝
难道不是这样
每个人都已经为他生活中得到的而付出了

我知道 没有人知道
时间从哪里来,又到哪里去
我知道,每个人都有罪孽
你已经失去知道如何赢的机会了
跟我一起唱吧,年复一年地唱
为了我们的笑声和泪水歌唱
跟我一起唱吧,也许只是瞬间
也许明天我们就再也不见了

怀着梦想吧
直到你梦想实现的那天为止
怀着梦想吧……
每一次,我看着镜中那个人
我就在想,过去的日子真的一曲不复返了

翻译的时候有的地方是意译,歌词嘛。原文中有一句:"I know it's everybody's sin”翻译的时候搞得我好纠结,如果是直接翻译的话是"我知道每个人的罪孽".不知道这里词作者到底要表达什么意思.后来想了很久,才觉得这个解释比较对:国外的家伙从小接受的宗教教育是"每个人都有罪".所以,我想这里次作者是想说,"我知道我有罪,所以我们要简单的活着来赎罪",这样的话后面发出"跟我一起唱吧"的感慨也就显得很正常了.

话说那个猥琐的女的 把首歌推荐给我的时候,说的是这歌的画面不错.到底是不是这样呢? 作为同样的猥琐者,我同意。~

转载请注明文章来源及原始链接,谢谢合作! 该文由 猥琐的R 发布于2009-05-28, 已有 54 人浏览

[推荐《杂谈 | 《Dream on》 》给好友](javascript:void(copyToClipBoard('https://web.archive.org/web/20090603054403/http://www.u148.net/article/8262.html','杂谈 | 《Dream on》 ')))

相关文章

分页: [1] [2]

你好,请 登录 或者 注册 后再进行评论。

作者 猥琐的R 相关信息······

文 章:2
现 居:江西省 吉安市
自 述:我最喜欢的女孩子喜欢叫我“猥琐的”。我不知道这算不算她对我的爱称,也不知道她是不是有和我对她一样的感... [更多>>]

随机出现的文章······( 更多 )

文章最新评论······

RSS订阅:http://feed.u148.net/